Wypraska?

Tutaj można dyskutować na tematy ogólnie związane z grami planszowymi, nie powiązane z konkretnym tytułem.

Jak nazywać tekturki, z których wypycha się żetony?

Wypraska
29
26%
Tekturka/kartonik/arkusz z żetonami
21
19%
Counter sheet
0
Brak głosów
Wytłoczka
10
9%
Ramka
23
20%
Punchboard
14
12%
W ogóle nie nazywać i nie mówić o nich :)
13
12%
Jeszcze inaczej (napisz w wątku)
3
3%
 
Liczba głosów: 113

Awatar użytkownika
rattkin
Posty: 6518
Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 382 times
Been thanked: 930 times

Wypraska?

Post autor: rattkin »

Co to jest wypraska? Dlaczego jedni mówią tak na tekturki, z których wypychamy żetony, a inni na inserty pudełkowe, a jeszcze inni używają tych samych słów na obydwie te rzeczy?

Przeklejone z innych wątków:
Turnavine pisze:Zależy od definicji słownikowej, np. ta z wiki jest faktycznie szersza, ale zawiera też to:
"Wypraska często nie jest gotowym produktem i muszą zostać wykonane dodatkowe czynności jak np. gratowanie (odcinanie ewentualnych przelewów), odcięcie zlewika, złożenie wypraski (w zależności od rodzaju), sprawdzenie braku wad mechanicznych, itp."
Poza tym samo słowo zawiera też skojarzenie z prasą - może stąd się to wzięło, oba elementy mogą powstać w wyniku tego procesu.
Pan_K pisze:
Yavi pisze: Zawsze możemy spolszczyć na rodzime panczbordy :D
Brzmi trochę jak "panicz-brody", czyli brody panicza, lub właśnie odwrotnie ;)
Ja się nauczyłem, że insert, to wypraska. Ale nie mam pojęcia, jak nazywać tekturki, z których wypycha się żetony. Najczęściej zatem wypycham je i wyrzucam, żeby nie musieć o nich mówić ;)
Paskudnik pisze:Najpierw taka dygresja: siedzę w temacie prawie 4 lata i do tej pory nie wiem, czy polskie słowo wypraska oznacza insert, czy właśnie punchboard - ponieważ termin jest cały czas używany wymiennie do określenia obu tych rzeczy. Ale zanotowałem już kilka takich słów - zwykle, gdy takie pojawiło się jako nowe i ludzie jeszcze nie ogarnęli, jakie jest jego właściwe znaczenie. Za 10 lat nie będzie tego dylematu ;)
Veridiana pisze:Tłumacząc instrukcję, trzymam się nomenklatury: wypraska = insert, ramka = punchboard. Tak od siebie, ale chyba się sprawdza 8)
PWN:
wypraska «produkt otrzymywany przez kształtowanie na prasie proszków, włókien itp.»

SJP:
wypraska - produkt otrzymywany przez kształtowanie na prasie proszków, tworzyw sztucznych, włókien, metalu itp.

Wiki:
Wypraska – wyrób powstały w procesie prasowania pod dużym ciśnieniem, również w obecności wysokiej temperatury. Wypraska jest uzyskiwana w procesie obróbki tworzyw sztucznych na wtryskarkach lub też w procesie prasowania na gorąco. Wypraska często nie jest gotowym produktem i muszą zostać wykonane dodatkowe czynności jak np. gratowanie (odcinanie ewentualnych przelewów), odcięcie zlewika, złożenie wypraski (w zależności od rodzaju), sprawdzenie braku wad mechanicznych, itp.

--

Z powyższego wynika dość jednoznacznie, że wypraska to to, co po angielsku nazywamy insertem - czyli pojemnik z tworzywa sztucznego na elementy gry, który zwykle wypełnia większą część pudełka z grą. Natomiast na punchboard (tekturę, z której wypycha się żetony) słowa osobnego nie mamy. Nawiązane jest bliskie do plastikowych ramek bitewniaków, z których nożykiem odcina się elementy - ale tam to faktycznie jest wypraska, bo jednak to jest odlew z tworzywa sztucznego. W przypadku tektury mamy do czynienia jedynie z nadrukiem na papierze/tekturze i sztancowaniem - trudno to uznać za wypraskę (?), choć tam też jest ostatecznie cięcie pod prasą.

Skąd się wzięło nazywanie tekturek, z ktorych wypycha się żetony - wypraskami?
Kto zaczął pierwszy używać tego słowa i dlaczego?

Jakie mamy propozycje na swojski odpowiednik "punchboardu" - tak by nie mylić go z insertem? Zapytałem na BGG, jak ludzie nazywają "to coś" i okazało się, że punchboard to wcale nie jest taka powszechna nazwa. Jako zamiennik często podawano mi "counter sheet", czyli po prostu arkusz z żetonami.

Więc pierwsze co mi przyszło do głowy to "żetonica" :)

Zebrane sugestie:
  • jebramka
  • sztancownica
  • wykrawanka
  • wypchajdziura
  • wypstryczka
  • wypychanka
  • wysztanc
  • wytłoczka
  • żetonica
Ostatnio zmieniony 25 kwie 2017, 22:59 przez rattkin, łącznie zmieniany 14 razy.
Awatar użytkownika
orzeh
Posty: 1282
Rejestracja: 04 lut 2015, 10:05
Lokalizacja: Mysłowice
Has thanked: 127 times
Been thanked: 194 times
Kontakt:

Re: Wypraska?

Post autor: orzeh »

Kiedy się zapędze to mówię na to blister :)
Ascalogan
Posty: 280
Rejestracja: 21 lip 2015, 14:45
Lokalizacja: Łaziska Górne
Has thanked: 4 times

Re: Wypraska?

Post autor: Ascalogan »

Żona mówi na to "znowu syf będzie" ;-)
mr_pepeush
Posty: 110
Rejestracja: 29 gru 2014, 16:52
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 4 times
Been thanked: 28 times

Re: Wypraska?

Post autor: mr_pepeush »

rattkin pisze: Skąd się wzięło nazywanie tekturek, z ktorych wypycha się żetony - wypraskami?
Ależ to proste - zanim zagrasz, musisz elementy wyprasnąć, a robi się to właśnie z wypraski, która swoją nazwę bierze z wyprasnąciwania. Jak mogłeś tego nie wiedzieć?!
;) ;) ;)
Awatar użytkownika
rattkin
Posty: 6518
Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 382 times
Been thanked: 930 times

Re: Wypraska?

Post autor: rattkin »

W pierwszej wersji tego postu sugerowałem własnie skojarzenie wyp-raski z wyp-chnięciem żetonów, ale to skojarzenie wydało mi się ostatecznie zbyt słabe :)
mr_pepeush
Posty: 110
Rejestracja: 29 gru 2014, 16:52
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 4 times
Been thanked: 28 times

Re: Wypraska?

Post autor: mr_pepeush »

rattkin pisze:W pierwszej wersji tego postu sugerowałem własnie skojarzenie wyp-raski z wyp-chnięciem żetonów, ale to skojarzenie wydało mi się ostatecznie zbyt słabe :)
To może chodzi o to, że pozostały element większość osób lubi wyp-ie***ć do śmieci?
(No nie wiem jak mogę bardziej pomóc xD)
Awatar użytkownika
tomb
Posty: 4135
Rejestracja: 22 lut 2012, 10:31
Has thanked: 316 times
Been thanked: 344 times

Re: Wypraska?

Post autor: tomb »

Wypraska od prasy - żetony powstają na arkuszu przepuszczonym przez maszynę (prasę), która od-ciska (jak to prasa) na nim odpowiednie kształty.

Dlatego dla mnie zarówno arkusz żetonów, jak i specjalnie wyprofilowany podajnik/pojemnik na elementy gry to wypraska. Tekturowe wypełniacze pudełek, zwykle stosowane w miejsce odpowiednio profilowanych z tworzywa sztucznego, również są dla mnie wypraskami, bo mają pełnić podobną do nich funkcję - pomagać w organizowaniu zawartości (a że pomoc ogranicza się prawie zawsze li tylko do ograniczania wolnego miejsca to inna sprawa).
"Jak kto ma swój rozum, ten głupi nie jest [...] Głupie są te, co cudzy rozum mają."
Awatar użytkownika
seki
Moderator
Posty: 3360
Rejestracja: 04 gru 2016, 12:51
Lokalizacja: Czapury/Poznań
Has thanked: 1120 times
Been thanked: 1288 times

Re: Wypraska?

Post autor: seki »

Dla mnie wypraska to insert i nic poza tym. A tekturki z zetonami to tekturki ale pasowało by mi też wytłoczka.
szukasz
Posty: 29
Rejestracja: 06 sie 2015, 14:08
Has thanked: 5 times
Been thanked: 1 time

Re: Wypraska?

Post autor: szukasz »

Gdzieś wpadła mi w oko nazwa "żetony sztancowane" więc może sztancownica? ;). U mnie w domu zabawa w wypychanie żetonów z "tego czegoś" ogromnie spodobała się 3 letniej córce. Od tego momentu po zakupie nowej gry mała siada zwykle przy stole pełna emocji i powtarza radośnie: "opychanki, opychanki".
Wierzcie lub nie... u nas już tylko tak mówi się na arkusze z żetonami sztancowanymi do wypchnięcia :D.
Awatar użytkownika
Pan_K
Posty: 2506
Rejestracja: 24 wrz 2014, 19:16
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 189 times
Been thanked: 168 times

Re: Wypraska?

Post autor: Pan_K »

tomb pisze:Wypraska od prasy - żetony powstają na arkuszu przepuszczonym przez maszynę (prasę), która od-ciska (jak to prasa) na nim odpowiednie kształty.
Dokładnie - jeśli mylę wypraskę z panchboardem, to głównie przez skojarzenie z prasą wycinającą te żetony. Może faktycznie zacznę na panchboard mówić "tektura z żetonami".
„Rzekł głupi w swoim sercu: nie ma Boga.”

Ryba bez roweru, to tylko ryba...
Awatar użytkownika
sqb1978
Posty: 2622
Rejestracja: 18 gru 2013, 16:54
Lokalizacja: Rzeszów
Has thanked: 41 times
Been thanked: 139 times

Re: Wypraska?

Post autor: sqb1978 »

Problemy 1 świata :)
Fojtu
Posty: 3389
Rejestracja: 10 maja 2014, 14:02
Has thanked: 560 times
Been thanked: 1266 times

Re: Wypraska?

Post autor: Fojtu »

Co by nie było poprawne, ja na kartoniki po żetonach mówię wypraska, a na to co niby prawidłowo jest wypraską mówię insert. Angielski się i tak już wplata na co dzień w język, szczególnie w obszarach hobbystycznych (no bo chyba każdy mówi worker placement :roll: ) więc nie widzę przeszkód, żeby i tutaj się wbijał. Ewentualnie jak ktoś jest drażliwy, to zamiast insert można mówić organizer, ale dla mnie ma to trochę inne implikacje
Awatar użytkownika
elayeth
Posty: 1051
Rejestracja: 07 sty 2009, 16:29
Lokalizacja: Bydgoszcz
Has thanked: 175 times
Been thanked: 192 times

Re: Wypraska?

Post autor: elayeth »

Ja nie wiem czy już lepiej nie mówić na oba elementy wypraska. Choć też mam zapędy purystyczne to jestem raczej pragmatykiem. Skoro ludzie mówią często na oba wypraska to znaczy, że to jest "ewolucyjnie" najlepsze rozwiązanie... no chyba, że upowszechni się inne... w co na razie wątpię.
W języku to powszechne zjawisko, a walka z nim często oznacza walkę z wiatrakami.
Może przykład nie do końca przystaje... ale ja na brata mojego ojca mówię wujek, choć powinienem stryjek. Czy ktoś ma z tym problem? Raczej nie ... i to już od dziesięcioleci. ;)
pkajak
Posty: 179
Rejestracja: 26 sie 2014, 13:41
Has thanked: 5 times
Been thanked: 6 times

Re: Wypraska?

Post autor: pkajak »

Ja na wypraskę mówię 'wypraska', a na arkusz z żetonami 'arkusz z żetonami'.
Awatar użytkownika
mat_eyo
Posty: 5611
Rejestracja: 18 lip 2011, 10:09
Lokalizacja: Warszawa / Łuków, woj. lubelskie
Has thanked: 802 times
Been thanked: 1246 times
Kontakt:

Re: Wypraska?

Post autor: mat_eyo »

Ja na insert mówię wypraska, natomiast arkusza z żetonami nie nazywam, unikam rozmów o nim :D
pkajak
Posty: 179
Rejestracja: 26 sie 2014, 13:41
Has thanked: 5 times
Been thanked: 6 times

Re: Wypraska?

Post autor: pkajak »

mat_eyo pisze:Ja na insert mówię wypraska, natomiast arkusza z żetonami nie nazywam, unikam rozmów o nim :D
Zdrowe podejście, tym bardziej, że 'arkusz z żetonami' jest tylko stanem chwilowym prowadzącym do 'arkusza po żetonach, który siedzi w śmietniku'. ;)
Awatar użytkownika
hipcio_stg
Posty: 1804
Rejestracja: 07 gru 2016, 16:30
Has thanked: 78 times
Been thanked: 336 times

Re: Wypraska?

Post autor: hipcio_stg »

pkajak pisze:
mat_eyo pisze:Ja na insert mówię wypraska, natomiast arkusza z żetonami nie nazywam, unikam rozmów o nim :D
Zdrowe podejście, tym bardziej, że 'arkusz z żetonami' jest tylko stanem chwilowym prowadzącym do 'arkusza po żetonach, który siedzi w śmietniku'. ;)
... który siedzi pod wypraską 8)
pkajak
Posty: 179
Rejestracja: 26 sie 2014, 13:41
Has thanked: 5 times
Been thanked: 6 times

Re: Wypraska?

Post autor: pkajak »

hipcio_stg pisze:
pkajak pisze:
mat_eyo pisze:Ja na insert mówię wypraska, natomiast arkusza z żetonami nie nazywam, unikam rozmów o nim :D
Zdrowe podejście, tym bardziej, że 'arkusz z żetonami' jest tylko stanem chwilowym prowadzącym do 'arkusza po żetonach, który siedzi w śmietniku'. ;)
... który siedzi pod wypraską 8)
... która po dokupieniu dodatków i tak kończy w śmietniku :)
Awatar użytkownika
rattkin
Posty: 6518
Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 382 times
Been thanked: 930 times

Re: Wypraska?

Post autor: rattkin »

szukasz pisze:Gdzieś wpadła mi w oko nazwa "żetony sztancowane" więc może sztancownica? ;).
Nazwa sugeruje raczej urządzenie, które wykonuje sztancowanie, a nie jego produkt. (tak samo jak "żetonica" zresztą)
elayeth pisze:Ja nie wiem czy już lepiej nie mówić na oba elementy wypraska.
Wg mnie nie - bo nawet w rozmowach na tym forum potrafi to generować problemy, gdzie ktoś myśli o jednym, mówi o drugim, a trzeci widzi trzecie. To nie jest słowo *aż tak* zakorzenione w języku, by nie można było spróbować wprowadzić ładnej nazwy :)

W innym wątku padło "ramka". Też ładnie. Ramka sugeruje kształt i to, że coś otacza, coś jest w środku, i to coś jest osobną częścią (bo ramkę można zdjąć, itd.).
Awatar użytkownika
Gizmoo
Posty: 4114
Rejestracja: 17 sty 2016, 21:04
Lokalizacja: Warszawa/Sękocin Stary
Has thanked: 2662 times
Been thanked: 2576 times

Re: Wypraska?

Post autor: Gizmoo »

Na początku swojej przygody z planszówkami używałem nomenklatury - "wypraska" i "wypraska z żetonami". Od pewnego czasu używam już wyłącznie angielskich określeń - "insert" i "punchboard". I... Jakoś nie mam problemów z brakiem polskich odpowiedników. ;)
Awatar użytkownika
rattkin
Posty: 6518
Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 382 times
Been thanked: 930 times

Re: Wypraska?

Post autor: rattkin »

Punchboard wcale nie jest w pełni jednoznacznym określeniem, paradoksalnie, tak jak u nas wypraska. Na BGG cześć osób mówi "punchboard", część "counter sheet", a część nawet "sprue" i - jak się okazało - te osoby czasem nie wiedzą, że istnieje kilka wariantów tego określenia.
c08mk
Posty: 2463
Rejestracja: 02 sie 2013, 16:24
Lokalizacja: Rzeszów
Has thanked: 100 times
Been thanked: 286 times

Re: Wypraska?

Post autor: c08mk »

Jak dla mnie obydwa elementy nazywają się wypraska. O którym się akurat mówi to wynika z tematu rozmowy albo z kontekstu.

W zasadzie można by zapytać dlaczego słowo zamek ma 3 różne znaczenia. Może warto by używać angielskich zamienników Castle, Zip i Lock?
Awatar użytkownika
hipcio_stg
Posty: 1804
Rejestracja: 07 gru 2016, 16:30
Has thanked: 78 times
Been thanked: 336 times

Re: Wypraska?

Post autor: hipcio_stg »

Może słowo wytłoczka powinno być adekwatne dla organizera na komponenty? "żetony w wypraskach" są dla mnie jednoznacznym zwrotem (niewypchnięte).
Awatar użytkownika
rattkin
Posty: 6518
Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 382 times
Been thanked: 930 times

Re: Wypraska?

Post autor: rattkin »

c08mk pisze:Jak dla mnie obydwa elementy nazywają się wypraska. O którym się akurat mówi to wynika z tematu rozmowy albo z kontekstu.

W zasadzie można by zapytać dlaczego słowo zamek ma 3 różne znaczenia. Może warto by używać angielskich zamienników Castle, Zip i Lock?
Kontekst "wypraski" w grach planszowych jest często na tyle bliski, że pomyłki się zdarzają - a nowi gracze często nie wiedzą o czym mowa, bo i samo słowo jest dość niecodzienne. Przy zamku raczej dużo o to trudniej.
szukasz
Posty: 29
Rejestracja: 06 sie 2015, 14:08
Has thanked: 5 times
Been thanked: 1 time

Re: Wypraska?

Post autor: szukasz »

rattkin pisze:
szukasz pisze:Gdzieś wpadła mi w oko nazwa "żetony sztancowane" więc może sztancownica? ;).
Nazwa sugeruje raczej urządzenie, które wykonuje sztancowanie, a nie jego produkt. (tak samo jak "żetonica" zresztą).
Racja, mój błąd. Czyli jako produkt sztancowania, wykrawania - to będzie wykrawanka... tak całkiem po naszemu. Wykrawanka z Żetonami. Mi się to nawet podoba ;)
ODPOWIEDZ